Skip to main content

Bergara aldeko hiztegia

Inúzente égun, Inúzente egúna. (b). Izen propioa. Abenduak 28. El día de los Santos Inocentes. Umetan, Inuzente eguna egun aundixa. Zera errezitatu ohi zaio inuzente eragindako bati: Inuzenté! potenté! txakurran buztana tenté!.. Esamoldeak: inúzente eráiñ. 1.inuzente eraiñ. (c). Esapidea. Inuzente eragin. · Hacer una inocentada a alguien. Antoniri inuzente erain dotsat auntzak umiak ein dittuala esanda. 2.inuzente eraiñ. (c). Esapidea. Engainatu. Lenguak pe naikua dittuk. Berriz etxostak inuzente eraingo. inúzente eiñ. Esapidea. Zerbaiten bila zoratu. Inuzente ein ddot jersian billa.
inuzentekeríxa, inuzentekerixía. (b). Izena. iñuzentekerixa. Idiotez, tontería. Zenbat inuzentekerixa esateittuan Botillas-ek.
inúzentzia, inúzentzia. (d). Izena. inúzentzixa. Inocencia. Berak jakindurixaz, bere buruko inuzentzixatik. Hil.” Ikusten denez, IN.
io.
iódo bédar
iódo bédar, iódo bedárra. (d). Izena. botanika. Chelidonium majus. Árnica, celidonia. Ebakiak eta osatzeko erabiltzen den belarra. . content_copy ebági bédar, árnika bédar, pínpiño bédar.
ípar. 1.ipar, iparra. (d). Norte. content_copy nórte. 2.ipar, ipárra. (c). Izena. ipar-áize, ifar, ifar-aize. Iparraldetik edo ipar-ekialdetik jotzen duen haizea. · Viento Norte o Noreste. Udan iparrak joten badau, denpora sikua.” content_copy norte-aize, nórte. Esaerak: Ifarrak berorik ez, pobriak lagunik ez. Esaera. Dirurik eza eta lagunik eza alkarren kideko izaten ei dira. (SM Ezten).
ipar-laiño, ipar-laiñua. Izena. Eibar. ifar-laiño. "Cúmulos, estratos, nubes que anuncian el mal tiempo. · Itsasaldetik sartzen diran lainuak." (SB Eibetno).
ipar-lauso, ipar-lausua. Izena. Eibar. ifar-lauso. "Neblina que entra desde el mar. Mendarotik aurrera sarri egoten da." (SB Eibetno).
ipar-mendebal, ipar-mendebala. Izena. Eibar. ifar-mendebal. Viento noroeste.
iparralde, iparraldia. (c). ifarralde. Norte.
ipi-apa. Adberbioa. Eibar. Zehatz-mehatz. Kontau zetsazen ipi-apa euren arteko gorabera guztiak. (SM Ezten).”
ipingi, ipingixa. (d). Izena. Leintz. Adabakia.
ipíñi. (a). du Aditza. ipini, ifiñi (Elg.). Poner. Neurrixan ebai, doblatzen ziñuan, da sokia ifiñi; bera etortzen da exato bia dan lekura. Enr.” Adineko askok ipini dio.. content_copy jarri.
ipíñitako, ipíñitakua. (c). Izena. ipinittako. Negozioan, apustuan, karta-jokoan... aurrez ezartzen dena. · Lo invertido en el negocio, lo puesto como señal en una apuesta o a las cartas. Ipiñitakua jasotzen bou, pozik./ Zenbat izan zan ipinittakua? IPINITTAKO ahoskatu ohi da sarri..
ipiñu. "Marca o árbol que se planta para señalar la presencia de un mojón." (SB Eibetno).
ipitta. "Pequeña escoba hecha con ramas de sáuco. · Itsuski edo eskoba txiki bat, gehixenetan labia garbitzeko erabiltzen dana." (SB Eibetno).
ípu, ipúa. (d). Izena. ipúak éldu. Barea. · Bazo. Bariak eldu joskuk, ipuak eldu joskuk. Don.” Ia galdua. Ipu eta bare, biak esaten ditu Don.k. IP.
ipúiñ. Eibar. ipoiñ (Sor.-Eib.), upiñ (Aram.). 1.ipuiñ, ipuiña. (a). ipoiñ, upiñ. Cuento. Gure amandriak ola egualdi txarra zanian da, ein sua ta sutonduan jarri tta ipoiñak, bueno, bueno, bueno..., ipoiñak esan... Hil./ Otsokon da Mandokon ipuiña kontaukotsut 2.ipuiñ, ipuiña. (c). Izena. ipoiñ. Gertakizuna, jolasa, asuntua. Garizuman erle-batzia, beste batzuk beste ipoiñ batzuk, zapata-zarkia, erle-batzia, da olakoxe ipoiñak (garai hartako jolasak). Hil.” Askotan kontu edo gertaeraren sinonimoa da. Ointxe irurogei urteko ipoiñak orrek. Arek preguntau i otxan aber iñor ill da salbau zeikien... Ori ipoiñoi ala pasau ei zan. Hil. DIRU-IPOI. Esamoldeak: ípoiñetan. (d). Adberbioa. Osintxu. Kontutan, berriketan. ““Onek ezkaittuk ezautu; geratík”. Gero alaxe ipoiñetan da. Bai ba, Gaittaokuan senide..., familixako. Da ipoiñak eta. Hil.” content_copy barríketan, kóntutan. 3.ipúiñ, ipúiña. (c). Izena. Berriketa, hitz-jarioa. · Palabrería. Ik ipuiña ugari tta formalidade gutxi.
ipuinjakintzáille, ipuinjakintzaillía. (d). Izena. ipoinjakintzaille. Autu-batzeilea. · Chismoso. "Maratillia" esate otxen gaitzizena; atxua ipoinjakitzaillia. Pasatzen zan danai be preguntia, nun izen zan... Hil.”