Kategoria gramatikala
Forma mugatua
súfatua
Esanahia
Sulfato en general, pero si no se especifica más, sulfato de cobre.
Ikustekoak
-
kobréarri, kobréarrixa.
(d).
Izena.
Kobre-sulfatoa; harri koxkor urdinetan etorri ohi zen; gorrinik harrapa ez dezan, hauts bihurtuta eta urarekin nahastuta botatzen zaio tomateari edo patatari, adibidez; galaziarekin ere erabiltzen da. · Sulfato de cobre.
“Kobrearrixa sindikatuan erosi tta mailluakin lurran kontra xe-xe eitte zan./ Kobrearrixa ero”
Antzina kobrearri deitzen bazioten ere gure mutikotan sufato zen arrunta. Aspaldiko urte hauetan hautsean etortzen da, eta horrek ere lagundu du, agian, izena galtzen. Sin. arri-berde (Eib.)..
-
górriñ, gorríña.
(b).
Izena.
Zenbait landarek, tomateak, batik bat, harrapatzen duten gaitza. · Roya, mildiu.
“Gorriña arrapau ezteixen kobrearrizko sufatua botatze jakue, batez be tomatiai, patatiai ta maatsai.”
Landareak zimeltzera edo tristetzera eraman ohi duen edozein gaitzi ere gorrin deitu ohi zaio gehienetan..
Oharrak
Ik.<b> kobrearri, gorriñ.</b>
Aipamenak
| Aipamena bera | Egilea |
|---|