Kategoria gramatikala
Forma mugatua
atartie
Erabilera eremuak
Esanahia
Ataria, baserrian.
Ikustekoak
- peora, peoria. (b). Izena. Eibar. Ataria. “Bera zer pasauko zan begira, peoran geldituta. (SM Ezten). ”
- átai, átaixa. (a). Izena. Ataria. · Portal, atrio. “Gaur ataixan bazkalduko dou, freskuao egongo ga ta.” Ateaurreari ere deitzen diote batzuek: Ataixan zeren freskuran prixa barik. RSBAPen hiztegi proiektuan (Ik. sarrera eta bibliografia) zera topatu dugu: "La voz simple aria con la significación de zaguán, o entrada de una casa, solo es corriente y se entiende en Vergara (o lo menos en Guipúzcoa) siendo así que la voz compuesta Ataria es usual en todo el País Bascongado, para significar la puerta principal o frente de la casa, de manera que para expresar que un hombre se halla a las puertas de su Casa, se dice: atarian dago. De la observación del siginificado de la voz simple Arija, compuesta de de ate Puerta, y arija Zaguán, se colige que la voz simple arija es lexitimamente Bascongada y debe extenderse a todos los Dialectos en la misma significación que tiene en Vergara." Gure lagun baten amamak erabiltzen omen zuen arixa atari esateko. (Soraluze). . ohar bat
Oharrak
Sin. <b>eskape. </b>(Lein.). Ik. <b>atari, peora.</b>
Aipamenak
Aipamena bera | Egilea |
---|