Kategoria gramatikala
Forma mugatua
argittakúa
Esanahia
Argitarakoa. Meza-denboran batzen den limosna. · Colecta que se recoge durante la misa.
Esamoldeak
- argittakúa bota. (b). du Aditza. Bandejara dirua bota. “ Autsi, artuizu dirua argittakua botatzeko.”
- argittakúa batu. (b). du Aditza. Mezatan bandeja pasatu. “Aurten geuri tokatzen jaku argittakua batzia. ”
- argitta(kota)ráko lain bez izan. Esapidea. Diru kopuru bati oso gutxi dela irizten diogunean esan ohi den esapidea. · Locución que se usa cuando cierta cantidad de dinero se nos antoja poquísimo. Literalmente, ni para limosna de iglesia. “Beno ama, emoidazu paga geixao, onekin eztaukat argittarako lain be ta./ Hotelian serbitzen ibili nitzanian enajonan argittakotarako lain be irabazten. ”
Esaera
- Zein santun argittarako bia dok ori?. (d). Esaera. Para qué demonios quieres eso?
Aipamenak
Aipamena bera | Egilea |
---|
Laburpena
argittáko, argittakúa.
(b).
Izena.
Argitarakoa. Meza-denboran batzen den limosna. · Colecta que se recoge durante la misa.
“Eztot bota argittakoik, eneukan ezer eta.”
ohar bat
Esaerak:
Zein santun argittarako bia dok ori?.
(d).
Esaera.
Para qué demonios quieres eso?
Esamoldeak:
argittakúa bota.
(b).
du
Aditza.
Bandejara dirua bota.
“ Autsi, artuizu dirua argittakua botatzeko.”
argittakúa batu.
(b).
du
Aditza.
Mezatan bandeja pasatu.
“Aurten geuri tokatzen jaku argittakua batzia. ”
argitta(kota)ráko lain bez izan.
Esapidea.
Diru kopuru bati oso gutxi dela irizten diogunean esan ohi den esapidea. · Locución que se usa cuando cierta cantidad de dinero se nos antoja poquísimo. Literalmente, ni para limosna de iglesia.
“Beno ama, emoidazu paga geixao, onekin eztaukat argittarako lain be ta./ Hotelian serbitzen ibili nitzanian enajonan argittakotarako lain be irabazten. ”